《菩薩蠻》溫庭筠鑒賞
導(dǎo)語(yǔ):對(duì)于溫庭筠的《菩薩蠻》,我們?cè)撊绾舞b賞?下面是小編整理的《菩薩蠻》溫庭筠鑒賞,供各位參閱,希望對(duì)大家有用。
溫庭筠《菩薩蠻 小山重疊金明滅》鑒賞
小山重疊金明滅,鬢云欲度香腮雪。懶起畫蛾眉,弄妝梳洗遲。
照花前后鏡,花面交相映。新帖繡羅襦,雙雙金鷓鴣。
譯文
眉妝漫染,疊蓋了部分額黃,鬢邊發(fā)絲飄過(guò)。潔白的香腮似雪,懶得起來(lái),畫一畫蛾眉,整一整衣裳,梳洗打扮,慢吞吞,意遲遲。
照一照新插的花朵,對(duì)了前鏡,又對(duì)后鏡,紅花與容顏,交相輝映,剛穿上的綾羅裙襦,繡著一雙雙的金鷓鴣。
鑒賞
《菩薩蠻》,亦作《子夜歌》,唐教坊曲,后用為詞牌,雙調(diào)四十四字,前后闋均兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻,另有《菩薩蠻引》、《菩薩蠻慢》。
詞上片描繪女子起床梳洗時(shí)的嬌慵姿態(tài)。起始兩句,“小山重疊金明滅,鬢云欲度香腮雪”,寫女子褪色走樣的眉暈、額黃和亂發(fā),是隔夜的殘妝。“小山”,指小山眉,彎彎的眉毛。據(jù)傳唐玄宗造出十種女子畫眉式樣,有遠(yuǎn)山眉、三峰眉。小山眉等;“小山重疊”即指蹙眉緊鎖的樣子。“金”指額黃,即在額頭涂黃,這是六朝以來(lái)婦女的化妝習(xí)俗。“金明滅”隱現(xiàn)明滅,意為脫落褪色的額黃留下或明或暗的痕跡。“鬢云”,發(fā)髻蓬松如云,即指頭發(fā);“欲度”,將掩未掩的樣子;“香腮”即面頰,“香腮雪”,香雪腮,雪白的面頰。全句是說(shuō)亂發(fā)垂下,掩住面頰。這兩句所寫待起未起的情景。三、四句,“懶起畫蛾眉,弄妝梳洗遲”。寫剛起床的.“弄妝”,“懶”引全句,并非不起,是嬌懶形態(tài),閨中曉起,必先梳妝,故先“畫蛾眉”,承起句“小山”;“弄妝”、“梳洗”緊承次句“鬢云香腮雪”。“遲”字,與“懶”相為呼應(yīng),極富層次感,而多少時(shí)光和心緒,都包含在這兩字中,由外表進(jìn)入到內(nèi)心的描寫。
下片前兩句寫妝成后的明艷,極繪其人之美。“弄妝”雖遲,終究會(huì)完畢,故過(guò)片重開(kāi),即寫梳妝已罷,“花前后鏡,花面交相映”,以兩鏡前后對(duì)映而審看梳妝是否合乎標(biāo)準(zhǔn)。其前鏡,妝臺(tái)奩內(nèi)之座鏡也;其后鏡,手中所持之柄鏡也——俗呼“把兒鏡”;照者,為看兩鬢簪花是否妥恰,而兩鏡之交,“套景”重疊,花光人面“交相映”!以十個(gè)字寫此難狀之妙景,盡得神理,實(shí)為奇絕之筆。三四句,“新帖繡羅襦,雙雙金鷓鴣”,意為穿上絲綢短襖時(shí),忽然看見(jiàn)衣服上有新帖的雙金鷓鴣。“新貼”,即新鮮的“花樣子”,剪紙貼于綢帛,作為刺繡的“藍(lán)本”;“絲綢短襖”,指絲綢短襖;“金鷓鴣”,貼繡上去的鷓鴣圖,當(dāng)時(shí)的衣飾,用金線繡好花樣,再繡貼在衣服上,謂之“貼金”。
全詞到此戛然而止,并沒(méi)有抒寫女子看到雙雙金鷓鴣的心情。單聯(lián)系全詞,我們可以領(lǐng)會(huì)到詞人所要表達(dá)的寓意。閨中之人,見(jiàn)此圖紋,一定有觸景傷情,自憐孤獨(dú)。“雙雙”二字,是全篇點(diǎn)睛之筆,正是上片“懶”和“遲”的根源。從詞面看,描寫女子的孤獨(dú)苦悶心境,誠(chéng)如清代常州詞派張惠言評(píng)價(jià)云“此感士不遇之作也”,何嘗不是暗寓自己沒(méi)落的身世之感。
全詞委婉含蓄地揭示了人物的內(nèi)心世界,并成功地運(yùn)用反襯手法。鷓鴣雙雙,反襯人物的孤獨(dú);容貌服飾的描寫,反襯人物內(nèi)心的寂寞空虛。代表溫庭筠詞作深密曲折的藝術(shù)風(fēng)格,字句涵義多重,表意含蓄曲折,不失為傳世佳作。
溫庭筠《菩薩蠻 水晶簾里玻璃枕》鑒賞
水晶簾里玻璃枕,暖香惹夢(mèng)鴛鴦錦。江上柳如煙,雁飛殘?jiān)绿臁?/p>
藕絲秋色淺,人勝參差剪。雙鬢隔香紅,玉釵頭上風(fēng)。
鑒賞
這首詞通過(guò)描寫夢(mèng)境,反映出一個(gè)年輕女子淡淡的哀愁。上片首力描寫其居處環(huán)境優(yōu)美雅潔;下片抓住細(xì)節(jié)描寫女子莊重的衣飾打扮。臥室的雅致、陳設(shè)的精美,服飾的華貴、釵環(huán)的富麗,綺靡濃艷,正是溫詞的特色。
起首二句描繪閨中的陳設(shè)和女子的懨懨春夢(mèng)。一連羅列水晶簾、玻璃枕、鴛鴦錦三種器物作裝點(diǎn),不覺(jué)得平板呆滯,其他陳設(shè)的玲瓏精致從此即可窺見(jiàn)全貌。同時(shí)也可窺見(jiàn)女主人公的高雅情操。“暖香惹夢(mèng)”著意點(diǎn)染,頓使臥室充滿生氣。那用香爐熏過(guò)的鴛鴦被溫暖生香,自然使女主人公進(jìn)入幽遠(yuǎn)飄緲的夢(mèng)境。一個(gè)“惹”字,極其絕妙,個(gè)中生發(fā)出多少旖旎的夢(mèng)思和綺麗的幻想。
“江上柳如煙,雁飛殘?jiān)绿臁!本o承“暖香惹夢(mèng)”,自然敘寫的是夢(mèng)境。一說(shuō)是寫女主人公夢(mèng)醒時(shí)所見(jiàn)到的樓外朦朧景色,雖也說(shuō)得通,但解作夢(mèng)中所見(jiàn)更覺(jué)富于幻想意味。寫到這里,不禁想到詞人另一首詞所說(shuō)的:“梳洗罷,獨(dú)倚望江樓。過(guò)盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠,腸斷白蘋洲。”(《望江南》)這位女主人公大慨也像此中的女子一樣,常常倚樓眺望,思念著遠(yuǎn)方的離人。“江上”十字,給我們描繪出一幅動(dòng)人的圖畫:江岸柳樹(shù)迷蒙如煙、朦朧一片;拂曉之際,月殘雁飛。正結(jié)隊(duì)北飛的大雁,觸動(dòng)著女子的心扉。個(gè)中真正的情愫是意在畫面之外:冬去春來(lái),飛往南方避寒的大雁如今正連夜返回家鄉(xiāng),唯獨(dú)自己久久思念的夢(mèng)中人遠(yuǎn)出未歸。是夢(mèng)中,是實(shí)境,對(duì)于苦苦思慮的她,已無(wú)從分辨。正如陳廷焯所說(shuō)的:“飛卿佳句也,好在全是夢(mèng)中情況,便覺(jué)綿邈無(wú)際。若空寫兩句景物,意味便減。”(《白雨齋詞話》卷七)整個(gè)畫面淡遠(yuǎn),富于詩(shī)意,只見(jiàn)雁飛,不見(jiàn)人歸的無(wú)限悵惘,自然而然見(jiàn)于畫面之外。誠(chéng)難怪有人說(shuō)柳永的“楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)隆保瑥拇嗣撎ザ鴣?lái)。薛道衡的'“人歸落雁后,思發(fā)在花前”,給此詞以很好的啟迪。詞人借助景物的烘托,宛轉(zhuǎn)地透露出人物的心理狀態(tài)。
下片正面夸飾女子服飾的多彩、頭飾的多姿,同樣具有含蓄深婉之妙。“藕絲秋色淺”寫衣著,“藕絲”指衫子。在溫氏的《歸國(guó)遙》中有類似描寫。“人勝參差剪”,人勝乃女子頭上似人形的飾物,綴于釵上。梁宗懔《楚荊歲時(shí)記》記載:“人日剪彩為人,或縷金箔為人,亦戴之頭鬢;又造花勝以相遺。”所以,人勝又稱花勝、春勝。唐時(shí)有人日(正月初七日)剪戴花勝迎春的習(xí)俗。這兩句重在寫實(shí),色彩絢麗,有人覺(jué)得此二句詞境“濃得化不開(kāi)”,然折入末二句,則于濃麗之中透出一點(diǎn)清新之氣。
末兩句著重神韻。雙鬢簪花,中有距離,故曰隔。著一“隔”字,則兩鬢簪花如畫。詞人不直接說(shuō)花而說(shuō)“香紅”,是從花的氣味和顏色著筆。“玉釵頭上風(fēng)”,承上再寫女子的頭飾。最后綴一“風(fēng)”字,不只使兩鬢之花香微微飄浮,而且使人覺(jué)得連玉釵上的人勝也似乎在春風(fēng)中搖晃不已。這里“風(fēng)”是名詞用作動(dòng)詞,意即頭上的玉釵綴著人勝,隨著人的走動(dòng)而顫巍巍搖曳生風(fēng)。
下片寫女子的衣飾、頭飾,完全借助襯托手法,使人可以想像她的美好的外形。有人說(shuō)下片“雕績(jī)滿紙,羌無(wú)情趣。”其實(shí),一味地渲染女子的美貌及動(dòng)作,更加襯托出她的孤獨(dú)哀怨和悠悠夢(mèng)思,詞中對(duì)女主人公的無(wú)限同情,盡寓之于不言之中。
在結(jié)構(gòu)上,上下片似不相涉,而實(shí)則“香紅”與“暖香”相映射,“風(fēng)”又與“江上”相呼應(yīng),前后脈絡(luò)清晰,神理貫通,渾然一體。
溫庭筠在詞中常常借助寫景物來(lái)表現(xiàn)人物的心理活動(dòng)。此詞之妙就在于借景物作烘托。“水晶簾里”二句寫近景,“江上柳如煙”二句寫遠(yuǎn)景,“藕絲”四句寫衣著和頭飾。無(wú)論寫景、寫物,均以極其含蓄宛轉(zhuǎn)的筆法,緊緊圍繞人物的生活、情緒,暗示其生活狀況和心理狀態(tài)。
【《菩薩蠻》溫庭筠鑒賞】相關(guān)文章:
溫庭筠《菩薩蠻》鑒賞07-12
溫庭筠的菩薩蠻詩(shī)歌鑒賞11-12
溫庭筠的《菩薩蠻》09-23
溫庭筠的菩薩蠻10-27
溫庭筠《菩薩蠻》11-23
菩薩蠻溫庭筠答案05-25
溫庭筠菩薩蠻的風(fēng)格07-29
菩薩蠻溫庭筠譯文06-19
溫庭筠菩薩蠻評(píng)價(jià)06-26
菩薩蠻的溫庭筠譯文08-20