酒泉子辛棄疾原文翻譯賞析

時間:2024-10-07 06:34:53 泓淇 辛棄疾 我要投稿
  • 相關推薦

酒泉子辛棄疾原文翻譯賞析

  導語:辛棄疾是宋代著名的愛國詞人,他所創作的詞作《酒泉子》表達的是離愁別緒的情感。下面是小編分享的酒泉子辛棄疾原文翻譯賞析,歡迎閱讀!

酒泉子辛棄疾原文翻譯賞析

  酒泉子 辛棄疾 1

  酒泉子

  辛棄疾

  流水無情,潮到空城頭盡白。離歌一曲怨殘陽,斷人腸。

  東風官柳舞雕墻。三十六宮花濺淚,春聲何處說興亡,燕雙雙。

  酒泉子譯文:

  流水無情送客,潮水拍打著空城,人因離愁而頭發變白。聽到離別之歌,我不禁抱怨夕陽無情,催人離別,頓生斷腸之痛。

  東風吹動,柳枝在雕花的宮墻上漂浮。離宮別院里,群花因傷感時節而落淚。雙燕聲聲,好像訴說歷代興亡之事。

  酒泉子注釋:

  (1)潮到空城:唐劉禹錫《金陵五題·石頭城》:“山圍故國周遭在,潮打空城寂寞回。”

  空城:石頭城,建康的舊稱

  (2)葉夢得《滿庭芳》:“一曲離歌,煙村人去。”

  酒泉子賞析:

  詞的上片借助景色描寫離愁。“流水無情,潮到空城頭盡白”,送行的場景是在長江邊上,本來沒有感情的江水此時扮演了一個無情的角色,因為友人就要離別,就像滔滔的江水不可逆流一樣,讓人產生無限的'傷感,簡直就要把人的頭發都急白了。“離歌一曲怨殘陽,斷人腸”,離別的歌曲惹人傷感偏偏夕陽也像是催促友人上路一樣越來越向西斜。“殘陽”點明了送別的時間,詞人送別友人,肯定不會在傍晚才送,這里用“斜陽”是為了說明作者與友人依依難舍,從上午到下午都舍不得分離,一直拖延到了天色將暮,可是詞人依然抱怨夕陽為什么不能多停留一會,可見其離愁之深。

  下片由離別之傷感生發而去,寫到古今興亡之事。一般送別作品只是單純的就事論事,抒發離別愁緒。作者卻一反常理,將建康這樣一個六朝古都所具有的滄桑的歷史興亡之感用沉痛的語言表達了出來。建康也曾是魏晉六朝時極其繁華的城市,現在卻是殘柳搖曳,百花落淚,飛燕來去,似乎在訴說那朝代更迭的舊事。

  這首詞突破了一般送別詞單為離愁而作的窠臼,不僅抒發了深深的離愁,而且還懷古傷今,抒發了沉重的興亡之感,體現了稼軒沉郁雄渾的詞風。

  知識擴展:《酒泉子》十首

  《酒泉子.倦游》

  閑鎖晴窗,獨上高樓迢睇。

  曉鶯悲,行客醉,倚斜陽。

  小舟猶系柳花狂,游倦江南江北。

  夜沉沉,春寂寂,路茫茫。

  《酒泉子.感懷》

  瀟灑風煙,吹去人間天上。

  柳垂鞭,云疊浪,水浮蓮。

  花鈴一弄歌聲曉,送春春去了。

  莫銷魂,須信道,有華年。

  《酒泉子.人道在家貧亦好》

  千里倦游,誰道在家貧亦好,

  一杯無語對黃昏,最愁人。

  浮沉半世利名身,二十三年悲難訴,

  詩書勛業未尋聞,費精神。

  《酒泉子.離恨》

  可恨如今,佳節來時人去去,

  愁花落盡是凄涼,對斜陽。

  多情華發又何妨?惱人未必是清狂。

  蝴蝶夜傳千里夢,路茫茫。

  《酒泉子.他鄉為客》

  別是夢中,無奈落花人更惜。

  歸期未卜許多長,綺羅香。

  愁煙黯黯鎖閑窗,人面不知何處覓?

  輕舟萬里水茫茫,在他鄉。

  《酒泉子.無根行客遠》

  萍水無根,總是東流留不住,

  一行紅葉舞歸程,莫飄零。

  酒涼微度又三更,韶華輕負累平生。

  芳草斷腸中有我,卻無情。

  《酒泉子.夜游》

  日落云沉,寂寂東風吹斷岸。

  一輪明月卻西樓,水東流。

  一杯難解許多愁,韶華易老未停留。

  畫舫鐘聲隨客遠,不回頭。

  《酒泉子.夜思》

  芳草萋萋,都被晚風收拾去。

  夕陽歸路,斷鴻飛,柳枝垂。

  別來嘗試清茶苦,說向相思無絕處。

  手親書,腸欲斷,夢依稀。

  《酒泉子.望月》

  孤館危弦,曲調未成花濺淚,

  三三兩兩落庭中,無奈又東風。

  別離詞句還休讀,銀漢迢迢看不足。

  燈前獨語為情儂,天上月朦朧。

  《酒泉子.沒處安排》

  沒處安排,一夜相思頭盡白。

  多情何必怨年華?愛人家。

  雁南飛去落平沙,天上銀河人始拆。

  閑愁不寄隴云涯,惜紅花。

  酒泉子 辛棄疾 2

  買得杏花,十載歸來方始坼。假歸西畔藥闌東,滿枝紅。

  旋開旋落旋成空,白發多情人更惜。黃昏把酒祝東風,且從容。

  譯文

  買來的杏花,離家十年歸來剛剛看到她開放。假歸的西面,藥圃的東頭,滿枝開得正紅。

  花兒開得快也落得快,一忽兒全都成空。白發年老卻多情,人就是這樣憐惜感傷。黃昏時舉酒祈禱東風,愿你對她稍加寬厚,吹拂從容。

  注釋

  酒泉子:詞牌名,以酒泉郡地名作曲名,原為唐教坊曲。雙片四十一字,全闋以四平韻為主,四仄韻兩部錯葉。

  坼:綻開,詞中指花蕾綻放。

  藥闌:籬笆、花欄。唐李匡乂《資暇集》:“今園廷中藥欄.欄即藥,藥即欄,猶言同援,非花藥之欄也。”一說指芍藥圍成的花欄。

  旋:急忙、匆匆。

  把酒:執酒。

  祝:祝禱、祈愿。

  從容:悠閑舒緩的樣子。

  賞析

  詞的上片敘事寫景。首兩句敘栽種杏花的經過:自買杏栽種到自己親眼看到杏花開放,竟已隔了十年的時間。作者自咸通十年(869年)登進士第以后,便宦游在外,到返鄉,其間共隔十一年時間。“十年”當是舉其成數而言。“方始坼”言外之意是說:花亦多情,競知待歸始放。作者寫作詩詞每每超越經驗世界而注重眼前直覺,因此此杏去年開花與否,完全可以丟開不管;反正是眼前開了,便可以盡情吟賞。“假歸西畔藥闌東,滿枝紅”兩句,一是說杏花在園中的位置適中,東邊是假歸,西邊是芍藥闌,景物配置合宜,使人感到它在主人的.心目中占有特殊的地位。二是說盛開的杏花噴紅溢艷,令人感到賞心悅目。上片四句雖然投有直接描寫作者對杏花的態度,但愛杏之心已經不言而喻了。

  下片主要抒發感慨。“旋開旋落旋成空”一句疊用三個“旋”字,把昨天的花開、眼前的花落和若干天以后的枝上花空三個階段飛快掃過,極言好景不長,韶華易逝。從創作上看,詞人是一個很善于把自己的心曲外物化的詞人。十載功名,霎那間成為過眼云煙。這與杏花“旋開旋落旋成空”的現象可謂“妙契同塵”。悲物,正所以悲己,因而讀者不準從中聽到作者悵惘、失意、痛楚的心聲。“白發多情人更惜”,多情人易生華發,緣于善感。值此花開花落的時節,當然更是如此。由于詞人入世之心未泯,惜時,表明他尚有所待。“黃昏把酒祝東風,且從容”,詞人的政治前途與唐王朝是緊緊聯系在一起的,唐王朝的命運“旋成空”的話,詞人就無所指望了。“且從容”三字看似漫不經心,實則字字為焦慮、憂思所浸漬,因而可以說是“味無窮而炙愈出”了。

  全詞由種花、賞花、惜花,寫到祝告東風,乞駐春光護花,始終未離杏花一步,而憂國之思儼若可捫。這就巧妙地體現了詞人在《詩品·含蓄》中提出來的“不著一字,盡得風流;語不涉己,若不堪憂”的藝術要求,因而是耐人尋味的。

  創作背景

  這首詞約作于唐僖宗廣明二年(881年)春。上年冬,黃巢攻占長安,僖宗奔蜀。司空圖扈駕不及,只好避居故鄉河中(今歸西永濟)。其時司空圖入世之心未泯,突然遭此大變故,感到十分愕然,產生很多感慨。這首詞便是在這種情況下創作而成。

  司空圖

  司空圖(837~908)晚唐詩人、詩論家。字表圣,自號知非子,又號耐辱居士。祖籍臨淮(今安徽泗縣東南),自幼隨家遷居河中虞鄉(今歸西永濟)。唐懿宗咸通十年(869年)應試,擢進士上第,天復四年(904年),朱全忠召為禮部尚書,司空圖佯裝老朽不任事,被放還。后梁開平二年(908年),唐哀帝被弒,他絕食而死,終年七十二歲。司空圖成就主要在詩論,《二十四詩品》為不朽之作。《全唐詩》收詩三卷。

【酒泉子辛棄疾原文翻譯賞析】相關文章:

酒泉子·長憶觀潮原文及賞析02-04

辛棄疾《酒泉子·無題》全文及鑒賞09-10

辛棄疾《西江月》原文翻譯及賞析04-08

古詩酒泉子·羅帶惹香翻譯賞析03-10

子衿-詩經原文翻譯及賞析07-09

生查子·重葉梅原文翻譯辛棄疾02-19

辛棄疾《水調歌頭》原文及賞析02-27

水調歌頭辛棄疾翻譯及賞析10-25

辛棄疾《沁園春》原文賞析10-22

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
午夜视频国产在线 | 欧美激情一区二区美利坚 | 中文文字幕文字幕永久免费 | 亚洲中文在线视频观看 | 色悠久久网国产精品99 | 亚洲精品网国产 |