辛棄疾《瑞鶴仙·賦梅》的翻譯賞析

時間:2024-09-10 20:30:16 辛棄疾 我要投稿

辛棄疾《瑞鶴仙·賦梅》的翻譯賞析

  在平平淡淡的日常中,大家都經(jīng)常接觸到古詩吧,古詩的格律限制較少。那么什么樣的古詩才更具感染力呢?下面是小編為大家收集的辛棄疾《瑞鶴仙·賦梅》的翻譯古詩賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

辛棄疾《瑞鶴仙·賦梅》的翻譯賞析

  原文

  《瑞鶴仙賦梅》

  宋朝:辛棄疾

  雁霜寒透幕。正護(hù)月云輕,嫩冰猶薄。溪奩照梳掠。想含香弄粉,艷妝難學(xué)。玉肌瘦弱。更重重、龍綃襯著。倚東風(fēng),一笑嫣然,轉(zhuǎn)盼萬花羞落。

  寂寞。家山何在,雪后園林,水邊樓閣。瑤池舊約。鱗鴻更仗誰托。粉蝶兒只解,尋桃覓柳,開遍南枝未覺。但傷心,冷落黃昏,數(shù)聲畫角。

  【注釋】

  ⑴雁霜:冬末春初月夜景象,言征雁黃昏穿云破霧而行。韓偓《半醉》詩:“云護(hù)雁霜籠淡月,雨連鶯曉落殘梅。雁霜:濃霜,嚴(yán)霜,雁,候鳥。春天北翔,秋季南飛,萬里長行,所以又稱為征雁。霜寒透幕:祖詠《終南望余雪》:“林表明霽色,城中增幕寒。“幙:同“幕”,窗間帷幕。嫩冰:薄冰。

  ⑵溪奩:以溪水為鏡。奩:古代婦女梳妝用的鏡匣。梅花臨水照鏡,卻學(xué)不成半點(diǎn)富艷妖媚之態(tài)。言征雁臨溪照影。照:照鏡。梳掠:梳妝打扮。

  ⑶艷妝:美麗的妝扮。

  ⑷玉肌:謂月下寒梅如籠紗佳人依然玉潔清瘦本色。玉肌瘦弱:蘇軾《洞仙歌》:“冰肌玉骨,自清涼無汗。”此寫瘦梅。更重重:寫梅花瓣。趙佶《宴山亭》:“裁剪冰綃,輕疊數(shù)重,淡著燕脂勻注。”龍綃:即鮫綃,傳說里海中鮫人所織的一種細(xì)潔名貴的紗。

  ⑸倚東風(fēng):想象春風(fēng)中的梅花,流盼一笑,百花失色。嫣(yān煙)然:美麗貌。轉(zhuǎn)盼:眼波流轉(zhuǎn)。羞落:因羞慚而自落。轉(zhuǎn)盼:轉(zhuǎn)眼。言梅超凡脫俗,百花自嘆不如。萬花:同百花,萬,虛數(shù),言其多而已。羞落:因羞慚而敗落。

  ⑹寂寞:故鄉(xiāng)何在,雪園水閣,梅花深感寂寞。

  ⑺家山:家鄉(xiāng)。言有歸隱之心。

  ⑻瑤池舊約:李商隱《瑤池》:“瑤池阿母綺窗開,《黃竹》歌聲動地哀。八駿日行三萬里,穆王何事不重來?” 瑤池,傳說為西王母居處。稼軒《摸魚兒》:“長門事,準(zhǔn)擬佳期又誤。蛾眉曾有人妒。千金縱買相如賦,脈脈此情誰訴。”鱗鴻:魚雁。古詩詞常以魚雁代指書信。魚,典出自漢樂府《飲馬長城窟行》“客從遠(yuǎn)方來,遺我雙鯉魚,呼童烹鯉魚,中有尺素書。”雁,典出與《漢書蘇武傳》。漢昭帝時遣使匈奴,云漢天子在上林苑得雁,足系有帛書,言武所在,匈奴王不得已,將蘇武放歸。仗:依仗。

  ⑼“粉蝶”:粉蝶只懂親近桃柳,哪管梅花開遍南枝,喻懷才不遇,英雄埋沒。只解:只知,只會。

  開遍南枝:指梅。陸凱《贈范曄》:“江南無所有,聊贈一枝春。

  ⑽但傷心:梅花于黃昏畫角中,自傷冷落,無奈發(fā)出哀嘆。冷落黃昏,林逋《山園小梅》:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏。”數(shù)聲畫角,柳永《戚氏》:“漸嗚咽,畫角數(shù)聲殘。”

  【注釋二】

  ①雁霜寒透幕:指冬季嚴(yán)霜的寒氣透進(jìn)屋內(nèi)。

  ②護(hù)月云輕:守護(hù)在月亮身邊的云朵在寒冬里更顯輕盈。

  ③溪奩照梳掠:形容梅樹像女子在對著清澈的溪水梳妝打扮。溪奩,指溪水清澈如鏡子。

  ④玉肌瘦弱,更重重、龍綃襯著:指瘦弱的梅枝上覆著片片薄霜。龍綃,龍涎香熏過的薄紗,此指梅枝上的寒霜。

  ⑤倚東風(fēng)、一笑嫣然,轉(zhuǎn)盼萬花羞落:向著東風(fēng),梅花的嫣然一笑讓百花頓時失去顏色。轉(zhuǎn)盼,眼波流動的樣子。

  ⑥瑤池:傳說為西王母所居之仙境。

  ⑦鱗鴻:指傳遞書信的魚雁。

  ⑧粉蝶兒只解,尋花覓柳,開遍南枝未覺:蝴蝶只知在花柳上尋香覓粉,全然不察南枝上已經(jīng)悄然盛開的梅花。

  ⑨畫角:古代軍中樂器,聲音哀厲而高亢,用于報曉警昏。多以竹木、皮革制成,亦有用銅制者。形如牛角,外面涂有顏色,故稱“畫角”。

  譯文

  征雁歸來時節(jié)霜正濃,寒意通過簾幕。現(xiàn)在正是云輕月冷,寒冰未消尚有很薄一層的時候。搖曳風(fēng)中的梅花臨水照鏡,極其美麗動人。然而有的人也想像梅花那樣搖曳含香,可就算是涂脂抹粉也學(xué)不成半點(diǎn)嬌艷動人之態(tài)。在朦朧的月色籠罩下,寒梅依然是玉潔清瘦的本色,更有那綻開的花朵重重疊疊,暮色里仿佛襯著一層薄薄的細(xì)致名貴的薄紗。如美人般醉倚在春風(fēng)中的梅花,眼波顧盼流轉(zhuǎn),嫣然一笑,竟使百花失去了鮮艷的顏色。

  寂寞啊,真是無比寂寞。故鄉(xiāng)的山水在哪里呢?想念那雪后的園林,還有那水邊傲然挺立的亭榭樓閣。雖然還記得瑤池前,我們過去曾許下的約定,可現(xiàn)在,這相思的書信還能依仗誰捎去,又托付給誰呢?那翩翩飛舞的粉蝶兒,只知道追尋桃花的芬芳,與柳絮共舞,就連梅花開滿了南枝竟然都沒有覺察。只留下梅花,在黃昏吹奏起的幾聲畫角哀婉與高亢中,獨(dú)自傷懷。

  賞析:

  《瑞鶴仙·賦梅》是宋朝詞人辛棄疾的作品,全詞從梅花未開寫到將落,通過對梅的的描述,暗示了詞人傷世之感和關(guān)懷國家之痛,表現(xiàn)磊磈不平之氣。

  該詞作于紹熙三年至紹熙五年(1192~1194)閩中任上。

  4作品鑒賞編輯這首詞在煉字造句和風(fēng)味上,接近南宋格律派詞人的詞作。全詞從梅花未開寫到將落,使用了烘托手法,總體層次分明。作者采用擬人手法詠溪上梅花,不僅寫出梅花美的外貌,還寫出了梅花清雅的姿態(tài)和寂寞幽怨的靈魂。這首詞不僅是為梅花寫照,在梅花形象中還投影著作者自己的心理感覺,精神興趣,是一首借梅花而抒懷的寄托詞。

  上片運(yùn)用想象、比擬手法,正面描寫梅花的形神。起韻先為梅花營造出一個寒意襲人的夜的環(huán)境:嚴(yán)霜以下,層冰未消,寒意透簾,云清月冷。借用了晚唐詩人韓偓“云護(hù)雁霜籠澹月,雨連鶯曉落殘梅”之意。這樣的環(huán)境特別富有抒情暗示性,為下文抒情寫物做鋪墊。以下用一個單句,突出了野地梅花如美人以溪水為鏡在寒夜梳妝的風(fēng)神。寫得空靈蘊(yùn)藉,令人聯(lián)想。然后以“梳掠”一詞順勢而下,寫梅花在溪頭打扮的動人風(fēng)采。龍綃襯著”有《離騷》中“紉秋蘭以為佩”的芳潔之意。梅花在寒夜的溪頭上,幽遠(yuǎn)其香,明艷其色,她那天然絕色的美麗,是任何靠裝扮而成的美人也學(xué)不出的。一個“想”字,化實(shí)為虛,變奇怪為合理,表明梅花對溪水而梳掠,這化身為人的動作形態(tài)只是作者的想象。“玉肌瘦弱,更重重、龍綃襯著”兩句,把梅花出場特意放在月色朦朧的背景下,極寫她的神韻,寫出月下梅花如穿著鮫綃細(xì)紗的玉美人。結(jié)韻故意把梅花放到春天和百花對比,說如果梅花能到百花盛開的季節(jié)去嫣然一笑即開放的話,那么百花都要因?yàn)樽岳⒉蝗缂娂娦邞M自落。詞以“一笑嫣然”、“轉(zhuǎn)盼”、“倚”字寫梅花,是以寫美人的筆法來描繪梅花的儀態(tài)和神韻。梅花被表現(xiàn)得如此之美,也為下片調(diào)轉(zhuǎn)筆頭,寫梅花命運(yùn)的寂寞蓄勢。

  下片除了運(yùn)用想象,比擬手法外,還兼用了比興手法,來表現(xiàn)梅花值得痛心的不遇命運(yùn)。起句一個“寂寞”,短音促節(jié),一語定調(diào),揭示溪上梅花的精神狀態(tài)。以下連用兩句拽出回答。借用北宋高士林逋“雪后園林才半樹,水邊籬落忽橫枝”的詩意,暗示“富貴非吾愿”、“棲隱亦非所期”的微旨。其一問梅花的家鄉(xiāng),拽出這野地寂寞的梅花,像是被放逐者,原來卻是生在園林里,樓閣邊的高貴寒花。其二以梅花自己的口吻來反問,通過這一反問,表明了梅花失意冷落的命運(yùn)憂傷。梅花本來和天上瑤池有一個舊約,可是現(xiàn)在淪落至此,誰肯為她捎信給約會的另一方呢?這里梅花與天上瑤池之間的“舊約”,其比興意義與《離騷》以男女之約寓君臣之約一樣,傳達(dá)著作者政治不遇的深沉痛苦。以下更進(jìn)言明那尋桃問柳的輕薄粉蝶的不足以擔(dān)當(dāng)傳信重任。然而,就是這輕薄的粉蝶,對于綻放滿枝的梅花尤且不屑一顧詞寫梅花由園林、樓閣入野地、溪頭,瑤池舊約無人傳信,且連粉蝶兒都不肯相顧,梅花的命運(yùn)一降再降,顯示出詞人無比傷痛的感受。結(jié)以“冷淡黃昏,數(shù)聲畫角”,惋惜貞姿方茂,便爾凋零,畫角吹奏著《梅花落》的凄音,傳達(dá)出一種悲苦的心境。“冷淡黃昏”四字,是從林逋的名句“暗香浮動月黃昏”七字中截取而來,與發(fā)端的“護(hù)月云輕”遙相激射。畫角聲中,再一凝想南來征雁,此情此景正自難堪。這里的黃昏與上片的月夜在時間上并不沖突,因?yàn)樗菫槊坊▽淼牧懵滗秩練夥盏模c上片并不處于同一時間段落中。“傷心”一詞,是花的自憐,是人的憐惜,把花情和人情渾融一體,無法分辨。

【辛棄疾《瑞鶴仙·賦梅》的翻譯賞析】相關(guān)文章:

瑞鶴仙·賦梅辛棄疾、翻譯、賞析10-20

描寫月亮古詩《瑞鶴仙·鄉(xiāng)城見月》賞析08-05

《賀新郎·賦琵琶》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析08-04

臨江仙探梅古詩翻譯及賞析10-11

水調(diào)歌頭辛棄疾翻譯及賞析10-25

辛棄疾《臨江仙·探梅》全文及鑒賞08-28

酒泉子辛棄疾原文翻譯賞析10-07

鷓鴣天辛棄疾翻譯及賞析09-06

辛棄疾《水龍吟》的翻譯賞析11-14

秦觀《鵲橋仙》原文翻譯及賞析09-05

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲女性性爱视频在线观看 | 亚洲日韩AV在线不卡 | 宅男在线国产精品 | 中文字幕亚洲人成在线 | 亚洲综合小说区图片 | 一本一本久久a久久精品综合麻豆 |