楊萬里《初入淮河四絕句其三》翻譯賞析

時間:2024-09-30 06:01:28 歐敏 楊萬里 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

楊萬里《初入淮河四絕句其三》翻譯賞析

  在日常的學(xué)習(xí)中,不管我們學(xué)什么,都需要掌握一些知識點,知識點就是“讓別人看完能理解”或者“通過練習(xí)我能掌握”的內(nèi)容。還在苦惱沒有知識點總結(jié)嗎?以下是小編幫大家整理的楊萬里《初入淮河四絕句其三》翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  《初入淮河四絕句其三》

  兩岸舟船各背馳,波浪交涉亦難為。

  只余鷗鷺無拘管,北去南來自在飛。

  前言

  《初入淮河四絕句》是宋代詩人楊萬里的組詩作品。第三首詩因眼前景物起興,以抒發(fā)感慨,采取了虛實相生的寫法,表達(dá)了對國家統(tǒng)一、人民自由往來的愿望。

  注釋

  ①為(wéi):做

  翻譯

  淮河中的舟船相背而馳,連激起的波痕接觸一下也難以做到。只能看到天上的鷗鷺無拘無束,自由自在地在南北岸之間飛翔。

  鑒賞

  第三首因眼前景物起興,以抒發(fā)感慨。淮河兩岸舟船背馳而去,了無關(guān)涉;一過淮水,似乎成了天造地設(shè)之界。這里最幸運的要數(shù)那些在水面翱翔的鷗鷺了,只有它們才能北去南來,任意飛翔。兩者相比,感慨之情自見。“波痕交涉”之后,著以“亦難為”三字,凝聚著作者的深沉感喟。含思婉轉(zhuǎn),頗具匠心。詩人采取了虛實相生的寫法,前兩句實寫淮河兩岸舟船背弛、波痕接觸也難以做到,虛寫作者對國家南北分離的痛苦與無奈。后兩句實寫鷗鷺可以南北自由飛翔,虛寫作者對國家統(tǒng)一、人民自由往來的強(qiáng)烈愿望。

  創(chuàng)作背景

  淳熙十六年十二月,金人派遣使者來南宋賀歲,楊萬里奉命送金使北返途中,來到原為北宋腹地,現(xiàn)已成為宋、金國界的淮河時,感慨萬端詩以抒懷。

  譯文

  淮河兩岸舟船背馳、波痕接觸也難以做到。

  只能看到鷗鷺無拘無束無人管束,自在的在南北之間飛翔。

  作者簡介

  楊萬里(1127-1206),字廷秀,吉水(今屬江西)人,紹興二十四年(1154)進(jìn)士,任永州零陵丞,從張浚學(xué)。浚勉以正心誠意,遂以誠齋為號。孝宗初,知奉新縣,召為國子監(jiān)博士,歷大常博士、大學(xué)侍讀。歷仕光宗、寧宗朝,以寶謨閣學(xué)士致仕。主張抗金。工詩,與尤袤、范成大、陸游齊名,稱南宋四大家。初學(xué)江西派,后學(xué)王安石及晚唐詩,終自成一家,擅長“活法”,時稱“誠齋體”。一生作詩二萬余首。亦能文。有《誠齋集》。

  作品鑒賞

  《初入淮河四絕句》以“意不佳”為貫穿全組詩的感情主線:有“長淮咫尺分南北”“中流以北即天涯”的沉痛感喟;也有“北去南來自在飛”“一年一度到江南”的向往和痛苦。前兩首側(cè)重于詩人主觀感情的抒寫,后兩首則為淮河兩岸人民、特別是中原遺民代言,主題鮮明。全詩寓悲憤于和婉,把悲憤之情寄托在客觀景物的敘寫之中怨而不怒,風(fēng)格沉郁,語言平易自然,時用口語。這些都體現(xiàn)了“誠齋體”的特色。

【楊萬里《初入淮河四絕句其三》翻譯賞析】相關(guān)文章:

《杜甫絕句其三》注釋、翻譯、賞析11-03

《絕句四首·其三》杜甫古詩原文翻譯及鑒賞05-04

杜甫絕句原文翻譯及賞析07-22

小園其三陸游翻譯及賞析10-19

李白《行路難》其三翻譯賞析09-19

李白《古風(fēng)(其三)》全詩翻譯與賞析08-03

《歸園田居·其三》原文翻譯以及賞析06-09

杜甫絕句四首全文、注釋、翻譯和賞析_唐代05-07

楊萬里《憫農(nóng)》原文翻譯和賞析06-11

楊萬里《閑居初夏午睡起》翻譯及賞析01-21

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
日本乱滛中文字幕 | 久久久久亚洲精品首页 | 五月婷之综合在线 | 日本韩国野花视频爽在线 | 亚洲第一网址在线观看 | 在线亚洲中文精品第1页 |