楊萬里《宿靈鷲禪寺》鑒賞譯文及賞析

時(shí)間:2024-10-07 12:23:47 楊萬里 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

楊萬里《宿靈鷲禪寺》鑒賞譯文及賞析

  《宿靈鷲禪寺》

  宋代:楊萬里

  初疑夜雨忽朝晴,乃是山泉終夜鳴。

  流到前溪無半語,在山做得許多聲。

  《宿靈鷲禪寺》譯文

  夜宿山寺,夜半聽見水聲,誤為下雨了,待清晨起來出門一看,才發(fā)現(xiàn)天空晴朗,原來昨夜的聲音并非雨聲,而是急湍而下的山泉發(fā)出的聲音,終夜響個(gè)不停。

  順流而行,發(fā)現(xiàn)山泉在半山坡流下時(shí)叮咚作響,流入山下溪水后,由于水路寬平,就不再像在山里那樣因水流曲折而發(fā)出沖激的聲音。

  《宿靈鷲禪寺》注釋

  靈鷲禪寺:又名寶積善院。位于江西省廣豐縣永豐鎮(zhèn)東北36里的社后鄉(xiāng)靈鷲山下。僧明道、智開創(chuàng)建于唐元和年間(806—820)。宋、明、清幾經(jīng)廢興,規(guī)模達(dá)9棟13廳,寺僧百余人,F(xiàn)主要建筑有天王殿、大雄寶殿、觀音殿、齋堂、寮房等。有僧駐錫。曾被列為江西省14座重點(diǎn)佛教古寺之一。

  “流到”二句:指前溪水深面闊,不像在山里因曲折而易致沖激作聲。唐杜甫《佳人》詩:“在山泉水清,出山泉水濁!迸c此詩含意相近。后人因把“在山”、“出山”比喻在野、在朝。

  《宿靈鷲禪寺》創(chuàng)作背景

  此詩是詩人于淳熙六年(1179年)自常州西歸故鄉(xiāng)吉水途中所作,當(dāng)時(shí)詩人入永豐界后行經(jīng)并投宿于靈鷲禪寺。

  《宿靈鷲禪寺》賞析

  此詩第一句“初疑夜雨忽朝晴”,寫詩人夜宿山寺,聽到屋外水聲,初疑夜雨,待次日早晨起來,才知夜里根本沒有下雨。一個(gè)“疑”字,暗示詩人當(dāng)時(shí)未嘗實(shí)地觀察,“夜雨”的判斷乃是出于推測(cè),這就為以下“忽朝晴”三字留下余地,顯得極有分寸。

  “夜雨”的錯(cuò)覺來自第二句:“乃是山泉終夜鳴。”原來擾了詩人一夜清夢(mèng)的原來是急湍而下的山泉。山泉下瀉,沖擊山石,終夜響個(gè)不停。在睡意朦朧中產(chǎn)生某種錯(cuò)覺,這是生活中常見的現(xiàn)象,此句是符合生活邏輯的。

  第三句緊承上句,進(jìn)而寫出山之后的山泉在山中“終夜鳴”,那是因?yàn)樗缽澢黄,故而潺潺作響。這一句說山泉“流到前溪無半語”,那是因?yàn)楹哟沧兊脤掗熎教,故而靜寂無聲。可見由于所處環(huán)境的改變,同一種事物可以有截然不同的表現(xiàn)。

  末句“在山做得許多聲”,是詩人針對(duì)上述事實(shí)所發(fā)的議論。冷冷一語,諷刺辛辣有力,有如畫龍點(diǎn)睛,全詩的主旨在這句議論中被明白地點(diǎn)了出來。從字面上看,詩人譏諷的對(duì)象是山泉,其實(shí)弦外有音,別有深意。它諷刺了那些在做官前指點(diǎn)江山,高談闊論,慷慨激揚(yáng),憂國(guó)憂民,但是一但掌握了權(quán)力,有了一定地位,就和其他昏官一樣尸位素餐、了無建樹了。此詩說明很多官員一但成了利益既得者,就把自己的抱負(fù)和群眾利益拋于腦后了。

  此詩在藝術(shù)上很有特色。第一,它采用了傳統(tǒng)的“比”的手法,借事寓意,以物比人,構(gòu)思十分巧妙。第二,敘述與議論有機(jī)結(jié)合,使議論立足于具體事件的基礎(chǔ)上。第三,語言平易淺近,筆調(diào)幽默輕快。

  《宿靈鷲禪寺》作者介紹

  楊萬里(1127年10月29日-1206年6月15日),字廷秀,號(hào)誠(chéng)齋。吉州吉水(今江西省吉水縣黃橋鎮(zhèn)湴塘村)人。南宋著名詩人、大臣,與陸游、尤袤、范成大并稱為“中興四大詩人”。因宋光宗曾為其親書“誠(chéng)齋”二字,故學(xué)者稱其為“誠(chéng)齋先生”。楊萬里一生作詩兩萬多首,傳世作品有四千二百首,被譽(yù)為一代詩宗。他創(chuàng)造了語言淺近明白、清新自然,富有幽默情趣的“誠(chéng)齋體”。楊萬里的詩歌大多描寫自然景物,且以此見長(zhǎng)。他也有不少篇章反映民間疾苦、抒發(fā)愛國(guó)感情的作品。著有《誠(chéng)齋集》等。

【楊萬里《宿靈鷲禪寺》鑒賞譯文及賞析】相關(guān)文章:

楊萬里《宿靈鷲禪寺》全文翻譯賞析及點(diǎn)評(píng)07-08

宿靈鷲禪寺楊萬里的詩原文賞析及翻譯07-24

杜甫《宿府》譯文鑒賞及賞析09-09

楊萬里《小池》的譯文與鑒賞09-15

楊萬里《宿新市徐公店其二》原文譯文鑒賞10-03

楊萬里《夏夜追涼》譯文及鑒賞10-31

杜牧《旅宿》譯文及賞析10-09

杜牧旅宿譯文及賞析11-13

王安石《元日》鑒賞譯文及賞析09-10

杜牧《旅宿》原文譯文賞析10-17

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
尤物国精品午夜福利视频 | 综合欧美亚洲日本少妇 | 中文字幕国产第一页 | 偷拍被发现视频一区二区 | 亚洲日韩欧美香蕉一区 | 天天爽夜夜爽人人爽一区二区 |