《莊子》寓言·原文和譯文

時間:2024-10-15 10:11:18 宜歡 寓言 我要投稿

《莊子》寓言·原文和譯文

  在平平淡淡的學習、工作、生活中,大家都經常接觸到寓言故事吧,寓言的主人公可以是人,可以是動物,也可以是植物等。寓言多用借喻手法,使富有教訓意義的主題或深刻的道理,在情節高度凝練的故事中得到揭示。那么,都有哪些經典寓言故事呢?以下是小編幫大家整理的《莊子》寓言·原文和譯文,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

  《莊子》寓言·原文和譯文 1

  蝸角之爭

  《莊子集釋》

  惠子見戴晉人。戴晉人曰:“有所謂蝸者,君知之乎?”曰:“然。”“有國于蝸之左角者曰觸氏;有國于蝸之右角者曰蠻氏。時相與爭地而戰,伏一尸一數萬,逐北旬有五日而后反。”君曰:“噫!其虛言與?”曰:“臣請為君實之。君以意在四方上下有窮乎?”君曰:“無窮。”曰:“知游心于無窮,而反在通達之國,若存若亡乎?”君曰:“然。”曰:“通達之中有魏,于魏中有梁,于梁中有王。王與蠻氏,有辯乎?”君曰:“無辯。”客出而君惝然若有亡也。

  譯文:

  惠施就在魏惠王面前推薦了戴晉人。

  戴晉人對魏惠王說:“有一種叫作蝸牛的東西,君王知道嗎?”

  魏惠王說:“知道。”

  戴晉人說:“有在蝸牛的左觸角上建立國家的,名字叫作觸氏;有在蝸牛的右觸角上建立國家的,名字叫作蠻氏。兩國經常因為爭奪土地而掀起戰爭,死在戰場的一尸一首就有幾萬具,他們追趕敗兵,十五天才能夠返回來。”

  魏惠王說:“哈!這大概是謊話吧?”

  戴晉人說“我愿意為君王證實這件事情。依君王的意思說,在天地四方上下之中,有沒有窮盡呢?”

  魏惠王說:“沒有窮荊”

  戴晉人說:“如果把心神遨游無盡的境域之中,再返還到四通八達的各國之間,就感到似有似無的一樣,君王知道這個道理嗎?”

  魏惠王說:“知道。”

  戴晉人說:“四通八達的各國之間有個魏國,魏國之中又有個梁邑,梁邑之中有個君王。這個君王和蠻氏相比,有沒有分別呢?”

  魏惠王說:“沒有分別。”

  戴晉人走后,魏王就不知所措地如同丟了什么東西似的。

  《莊子》寓言·原文和譯文 2

  鴟得腐鼠

  《莊子·秋水》

  南方有鳥,其名曰雛(yuān chú),子知之乎?夫雛,發于南海而飛于北海,非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。于是鴟(chī)得腐鼠,雛過之,仰而視之曰“嚇!”

  譯文:

  南方有一種鳥,名字叫雛(鳳凰一類的鳥),你知道嗎?它自南海出發,不遠萬里,飛往北海。沿途非高大青色的梧桐不棲息,非潔凈鮮嫩的竹實不餐食,非清涼甘甜的泉水不飲用。這天,鷂鷹得到一只腐臭的老鼠,正巧雛從它上空飛過。鷂鷹唯恐雛向它爭食,抬頭怒目而視,吼叫道:“嚇!”

  《莊子》寓言·原文和譯文 3

  佝僂者承蜩

  《莊子·達生》

  仲尼適楚,出于林中,見僂者承蜩,猶掇(duō)之也。

  仲尼曰:“子巧乎!有道邪?”曰:“我有道也。五六月累丸二而不墜,則失者錙銖;累三而不墜,則失者十一;累五而不墜,猶掇之也。吾處身也,若厥株拘;吾執臂也,若槁木之枝;雖天地之大,萬物之多,而唯蜩翼之知。吾不反不側,不以萬物易蜩之翼,何為而不得!”

  孔子顧謂弟子曰:“用志不分,乃凝于神,其僂丈人之謂乎!”

  譯文:

  孔子到楚國去,走出樹林,看見一個駝背老人正用竿子粘知了,就好像在地上拾取一樣。

  孔子說:“先生真是靈巧啊!大概有什么好方法吧?”駝背老人說:“我是有好的辦法。首先要練手腕。經過五、六個月的練習,在竿頭累迭起兩個丸子而不會墜一落,那么失手的情況已經很少了;迭起三個丸子而不墜一落,那么失手的情況十次不會超過一次了;迭起五個丸子而不墜一落,就會像在地面上拾取東西一樣容易。除了練手腕,練臂力,還要練站功,我捉知了時,身體豎得像木樁一樣,紋絲不動,我舉竿的手臂,就像枯木的樹枝。除了基本功要過硬,思想也要專注。雖然天地很大,萬物品類很多,我一心只注意蟬的翅膀,從不思前想后左顧右盼,絕不因紛繁的萬物而改變對蟬翼的注意,為什么不能成功呢!”

  孔子轉身對弟子們說:“專心致志,不分散注意力,就會達到出神入化的境界,這說的就是這位駝背的老人吧!”

  《莊子》寓言·原文和譯文 4

  朝三暮四

  《莊子·齊物論》

  狙(jū)公賦(xù),曰:“朝三而暮四。”眾狙皆怒。曰:“然則朝四而暮三。”眾狙皆說。名實未虧而喜怒為用,亦因是也。

  譯文

  有一個養猴子的人,喂猴子吃栗子,對這群猴子說:早上給你們三升而晚上給你們四升。這些猴子聽了都很生氣。養猴的人又說:那么早上給你們四升而晚上給你們三升。這些猴子聽了都高興起來。名和實都沒有改變而猴子的喜怒卻因而不同,這也是順著猴子主觀的心理作用罷了。

【《莊子》寓言·原文和譯文】相關文章:

《莊子》寓言·原文和譯文05-13

《師說》(韓愈)原文和譯文04-08

師說韓愈原文和譯文07-29

木蘭詩的譯文和原文03-22

望岳原文和譯文12-05

王安石《委任》原文和譯文10-26

《沁園春·長沙》原文和譯文04-02

李商隱《無題》原文和譯文04-22

蘇軾寒食帖原文和譯文03-14

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
久久综合亚洲色社区 | 亚洲日本中文一区二区 | 亚洲国产vv在线播放 | 亚洲嫩模久久精品 | 色桃花亚洲天堂视频久久 | 亚洲国产高清不卡在线播放 |