《弈秋》文言文翻譯

時間:2023-06-16 15:31:47 雪桃 文言文 我要投稿
  • 相關推薦

《弈秋》文言文翻譯

  上學的時候,我們最不陌生的就是文言文了吧?其實,文言文是相對現今新文化運動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。要一起來學習文言文嗎?以下是小編幫大家整理的《弈秋》文言文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

《弈秋》文言文翻譯

  原文

  孟子曰:“無或乎王之不智也。雖有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾見亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之為數,小數也;不專心致志。則不得也。弈秋,通國之善奕者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽。一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之,雖與之俱學,弗若之矣,為是其智弗若與?曰:非然也。”

  注釋

  ⑴孟子,名軻,字子輿東周戰國時期偉大的思想家、教育家、政治家、文學家。

  ⑵無或:不值得奇怪。或:同“惑”,奇怪。

  ⑶易生:容易生長。

  ⑷暴(pù):同“曝”,曬。

  ⑸罕:少。

  ⑹如……何:對……怎么樣。

  ⑺弈:圍棋。

  ⑻數:技術,技巧。

  ⑼秋,人名,因他善于下棋,所以稱為弈秋。

  ⑽通:整個,全部。

  ⑾之:的。

  ⑿善:善于,擅長做…的人。

  ⒀使:假使。

  ⒁誨:教導。

  ⒂以為:認為,覺得。

  ⒃鴻鵠(hú):天鵝。

  ⒄將至:將要到來。

  ⒅思:想。

  ⒆援:拿起。

  ⒇繳(zhuó):系在箭上的繩,代箭。

  譯文

  孟子說:“對于君王的不聰明,不必奇怪。即使有天下最容易生長的東西,(如果)曬它一天,凍它十天,沒有能生長的。我見君王的次數很少,我一離開他,那些給他潑冷水的人馬上又圍上去了,(這樣,)我對他剛有的那點善心的萌芽又能怎么樣呢?(好比下棋,)下棋作為技藝,是小技藝;不專心致志,就學不到手。 奕秋是全國的下棋圣手,讓他教兩個人下棋。一個人專心專意,只聽奕秋的話。另一個呢,雖然聽著,但心里卻想著有只天鵝快要飛來,要拿起弓箭去射它。這樣,即使跟人家一道學習,他的成績也一定不如人家的。是因為他的聰明不如人家嗎?自然不是這樣的。

  啟示

  通過弈秋教兩個人學下圍棋的事,說明了做事必須專心致志,絕不可以三心二意。弈秋同時教兩個學習態度不同的人下圍棋,學習效果截然不同,指出這兩個人學習結果不同,并不是在智力上有多大差異。

  弈秋敗弈的故事

  弈秋是古代圍棋名手。孟子稱弈秋為“通國之善弈者”。所贊通國善弈,雖未明定專稱,已類似后代所稱國手,并成為象征性 名詞。后世稱某高手為“當代弈秋”者,即意味著其水平與國手相當。

  弈秋是當時諸侯列國都知曉的國手,棋藝高超,《弈旦評》推崇他為國棋“鼻祖”。由于弈秋棋術高明,當時就有很多年青人想拜他為師。弈秋收下了兩個學生。一個學生誠心學藝,聽先生講課從不敢怠慢,十分專心。另一個學生大概只圖弈秋的名氣,雖拜在門下,并不下功夫。弈秋講棋時,他心不在焉,探頭探腦地朝窗外看,想著鴻鵠什么時候才能飛來。飛來了好張弓搭箭射兩下試試。兩個學生同在學棋,同拜一個師,前者學有所成,后者未能領悟棋藝。

【《弈秋》文言文翻譯】相關文章:

弈秋課文翻譯08-23

文言文學弈翻譯09-19

猴弈文言文的翻譯03-14

《學弈》文言文及翻譯08-23

觀弈的文言文翻譯09-01

猴弈的文言文翻譯07-11

猴弈文言文翻譯07-11

觀弈文言文翻譯04-16

猴弈的文言文翻譯02-04

學弈文言文翻譯推薦08-26

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
久久精品免视国产 | 亚洲Aⅴ男人的天堂在线观看 | 六月婷婷最新中文字幕网站 | 另类专区亚洲97在线视频 | 人人爽免费在线视频 | 午夜福利小视频 |