景清借書文言文翻譯
景清借書是一篇文言文,是明代《澤山雜記》中的一篇文章,本文就來分享一篇景清借書文言文翻譯,希望對大家能有所幫助!
景清借書文言文翻譯
原文:
景清倜儻尚大節,領鄉薦,游國學。時同舍生有秘書,清求而不與。固請,約明日還書。生旦往索。曰:“吾不知何書,亦未假書于汝。”生忿,訟于祭酒。清即持所假書,往見,曰:“此清燈窗所業書。”即誦輒卷。祭酒問生,生不能誦一詞。祭酒叱生退。清出,即以書還生,曰:“吾以子珍秘太甚,特以此相戲耳。”
注釋:
①選自《澤山雜記》,作者為明代人,姓名不詳。
②倜(tì)儻(tǎng):灑脫,不拘束;尚大節:注重氣節。
③領鄉薦:科舉制度在各省舉行的考試叫鄉試,鄉試考中的稱為舉人,也叫領鄉薦。
④游國學:到京城國子監從師求學。游:到外地參觀訪問,這里指從異地來京城;國學:即國子監,國子學。封建時代的最高學府。
⑤同舍生:住在一起的同學;秘書:少見的珍貴書。
⑥訟:訴訟,這里是反映情況,爭論是非的意思;祭酒:國子監的主管官員。
⑦此清燈窗所業書:這是我燈下窗前所學的書。
⑧即誦輒卷:立即朗誦全書。輒通“徹”。
⑨叱:大聲斥責。
⑩特:只是,不過。
譯文:
景清灑脫注重氣節,鄉試中舉,到京城國子監從師求學。當時跟他同住的一個書生收藏有一本書,景清向他借,他不肯。再一次向他請求借書,并相約明天早上就還書。 第二天早上,那個書生向他要書,景清說:我不知道什么書,也沒有從你那里借書。那個書生很生氣,向地方的官員訴訟。景清就拿著從那個書生那里借過來的書,去公堂,說:這是我燈下辛苦所作之書。說完將書整篇背了出來。官員問那個書生,他卻一個字都背不出來。于是官員將那個書生趕了出來。 景清跟著出來,把書還給了那個書生,說道:我因為你太過珍藏這本書了,所以特意用這個方法戲弄你(與你開個玩笑)罷了。
1.解釋加點詞語在句中的意思。(2分)
(1)祭酒叱生退( ) (2)清即持所假書( )
2.把文中畫線的`句子翻譯成現代漢語。(3分)
吾以子珍秘太甚,特以此相戲耳。
3.當書生向景清索還所借的書,景清為何說 “吾不知何書,亦未假書于汝”? (2分)
4.古人讀書的這則充滿戲劇性的故事故事告訴了我們什么道理?(3分)
參考答案:
1 2分 (1)大聲斥責 (2)借
2 3分 我因為你過于珍愛這本書,所以特意用這個辦法戲弄你(與你開個玩笑)罷了。
3 2分 雖然那書生十分愛惜書,但是書生并沒有好好的鉆研書,利用書,反而是將書當成了擺飾,所以景清以特別的方式“教誨”了一下書生。
4 3分 書的價值在于閱讀與使用,而不僅僅在于把它當寶貝一樣的珍藏與炫耀。
【景清借書文言文翻譯】相關文章:
黃生借書說文言文的翻譯12-31
黃生借書說文言文原文和翻譯04-14
黃生借書說的文言文原文和翻譯05-16
杜景儉傳的文言文閱讀與翻譯08-10
黃生借書說_袁枚的文言文原文賞析及翻譯08-27
黃生借書說文言文閱讀答案07-02
《維清》原文、翻譯及賞析02-02