不識(shí)自家的文言文翻譯

時(shí)間:2021-07-12 09:35:03 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

不識(shí)自家的文言文翻譯

  不識(shí)自家,也稱顧履識(shí)家。形容極度愚昧,不會(huì)靈活轉(zhuǎn)化的人。本文就來(lái)分享一篇不識(shí)自家的文言文翻譯,希望對(duì)大家能有所幫助!

不識(shí)自家的文言文翻譯

  不識(shí)自家

  曩有愚者,常于戶外縣履為志。一日出戶,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者歸,不見(jiàn)履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進(jìn)。妻見(jiàn)之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“無(wú)履,非吾室。”妻曰:“汝何以不識(shí)吾?”愚者審視之,乃悟。

  譯文

  從前有個(gè)愚蠢的人,經(jīng)常在門外懸掛鞋子作為標(biāo)志。一天他出門,到了中午,忽然下起暴雨。他的妻子把鞋子收了進(jìn)來(lái)。到了接近傍晚的時(shí)候,他回到家,他沒(méi)有看見(jiàn)鞋子,驚訝地問(wèn):“我家搬走了嗎?”他來(lái)回走動(dòng)卻不進(jìn)去。他的妻子看見(jiàn)了他,說(shuō):“這是你的家,為什么不進(jìn)屋呢?”愚蠢的人說(shuō):“門口沒(méi)有掛鞋子,這就不是我家.。”妻子說(shuō):“你難道不認(rèn)識(shí)我了?”愚蠢的人仔細(xì)察看了他的'妻子,這才恍然大悟。

  注釋

  ⑴曩:從前。

  ⑵縣:懸掛。

  ⑶履:鞋。

  ⑷志:標(biāo)記。

  ⑸及:等到。

  ⑹暴:又猛又急的,大

  ⑺薄暮:臨近傍晚。薄:臨近

  ⑻訝:驚訝。

  ⑼徙:搬遷。

  ⑽是:這。

  ⑾汝:你

  (12)識(shí):認(rèn)識(shí)。

  (13)審視:察看。

  (14)熟:仔細(xì)

  (15)悟:恍然大悟

  啟示

  “不識(shí)自家”這個(gè)故事告訴我們做事情不要相信教條,墨守陳規(guī)。要靈活多變,善于變通,而諷刺了那些只迷信教條而不求實(shí)際的人。

  諷刺人的語(yǔ)句:

  1.至薄暮,愚者歸,不見(jiàn)履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進(jìn)。

  2.愚者曰:“無(wú)履,非吾室。”

  3.愚者審視之,乃悟。

  4.妻曰:“汝何以不識(shí)吾?”

【不識(shí)自家的文言文翻譯】相關(guān)文章:

不識(shí)自家文言文翻譯02-22

不識(shí)自家原文賞析翻譯06-17

不識(shí)自家原文及翻譯注釋賞析06-16

北人不識(shí)菱文言文翻譯02-24

北人不識(shí)菱的文言文翻譯10-10

北人生而不識(shí)菱者文言文翻譯注釋及道理01-28

公季成不識(shí)賢原文翻譯06-14

《公季成不識(shí)賢》的原文翻譯06-13

文言文翻譯12-06

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
中文字幕在线女教师制服 | 中文字幕制服丝袜日韩专区 | 宅男网在线看一区二区 | 亚洲国产一级在线观看在 | 综合国产精品一区二区三区 | 中文字幕精品亚洲四区 |