文言文中的語音和文字
文言文的語音部分,除了多音字的辨析之外,還包括異讀字的問題。文言文異讀字有三種情況:破音異讀、通假異讀和古音異讀。
所讀破音異讀,傳統(tǒng)上又叫讀破。它是采用改變字(詞)通常讀音的方法來表示該字(詞)詞性和意義的`改變。例如:失時不雨,民且狼顧。(賈誼《論積貯疏》)在這一句中,否定制詞不修飾雨,可知這個雨字已經不再是名詞了,而活用為動詞,作下雨講。所以,在習慣上把它讀作y,以表示和作名詞的雨的區(qū)別。
所謂通假異讀,是指在通假現象中,通假字要按本字的讀音去讀。例如:子曰:學耐時習之,不亦說乎?(《論語.學而》)這里的說是悅的通假字,因此,就應該讀成它所通的悅字音yuè , 而不能再讀它的本音shu了。
所謂古音異讀,是指古代的一些專有名詞,如人名、地名、官名、族我、器物名、姓氏等,因其專有,就有了固定性,從而保留發(fā)古音。例如:可汗問所欲,木蘭不用尚書郎。(《木蘭詩》)此句中可汗是對我國北方部族首領的稱呼,應讀為kè hán,而不要讀為kê hàn。需要指出的是:由于語言的約定俗成性,有些古音,在流傳過程中逐漸被廢除了,并得到了大家人認可。如葉公好龍的葉是姓,古音讀shè,由于大多數人都把它讀作yè, 現在已經讀為yè了。作為地名和姓氏的費,古音讀bì,但現在人們都把它讀作fèi。對于這類字,要根據普通話審音委員會編的《普通話異讀審音表》的規(guī)定,凡是時令廢除古音的字,一律要讀今音。
以上說的文言文的三種異讀字和我們通常說的多音字多義字是有區(qū)別的。多音多義字的音和義在千百年來早已完全固定下來,為大家認可,并經常運用,而這里所說的異讀,則只表示在具體的文言環(huán)境中,某個字音、義的變化,因此,切勿把它與我們現在多音多義字混為一談。
【文言文中的語音和文字】相關文章:
文言文語音和文字05-26
文言文中焉的意思和發(fā)音04-13
文言文中有哪些詞頭和詞尾03-25
文言文中的詞03-17
文言文中的成語05-07
以文言文中的意思10-02
文言文中常見實詞在文中的含義06-13
文言文中以的用法及意思07-30
文言文中而的用法及意思12-06