《苻融驗走》文言文翻譯注釋和道理

時間:2022-01-24 14:11:23 文言文 我要投稿

《苻融驗走》文言文翻譯注釋和道理

  苻融驗走意思是世事萬象,迷惑甚多,如果平時對生活沒有深切的觀察和思考,遇事則難作判斷。出自《晉書·苻融傳》。以下是小編為大家收集的《苻融驗走》文言文翻譯注釋和道理,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

《苻融驗走》文言文翻譯注釋和道理

  原文

  前秦苻融,為冀州牧。有老姥于路遇劫,喝賊,路人為逐擒之,賊反誣路人。時已昏黑,莫知其孰?是,乃俱送之。融見而笑曰:“此易?知耳。可二人并走,先出鳳陽門者非賊。”既而還入,融正色謂后出者曰:“汝真賊也,何誣?人乎!”賊遂服罪。蓋以賊若善走?,必不被擒,故?知不善?走者賊也。蓋辨誣之術,唯博聞、深察,不可欺惑,乃能精焉。苻融驗走而得其實,可謂察之深而辨之明矣。

  翻譯

  前秦的苻融任冀州牧時,有個老婦人在路上遇到了強盜,大聲呼喊捉賊。一個過路人追上去替老婦人抓賊并抓住了賊,可是賊卻反誣過路人是賊。當時天色已經昏黑,無法辨認他們誰是賊,只好一并送到官府。苻融見了,笑著說:“這是容易查清的。可以讓二人賽跑,先跑出鳳陽門的就不是賊。”一會兒,兩人跑完了回來,苻融嚴厲地對后跑出鳳陽門的人說:“你是真正的賊,為什么要誣賴別人呢!”賊于是認罪。原來這是因為賊如果擅長奔跑,必定不會被人抓住,所以知道不擅長跑的.人是賊。大概辨明誣陷的方法,只有見聞廣博,觀察深刻,不被欺惑,才能夠精通。苻融通過檢驗跑步而查清了事實,可以說是觀察深刻,辨析明了。

  注釋

  1、前秦:晉朝末年氐族人在中國北部建立的秦國。

  2、為:做,擔任。

  3、冀州牧:冀州的行政長官。冀州,古州名,在今河北一帶。

  4、姥:年長的婦人。

  5、于:在。

  6、喝賊:拉長聲音喊“有賊”。

  7、逐:追逐。

  8、乃:于是,就。

  9、既而:過了一會兒。

  10、正色:用嚴肅或嚴厲的神色。

  11、誣:冤枉。

  12、走:跑。

  13、故:所以。

  14、善:善于,擅長

  15、孰:誰,哪一個。

  16、易:容易。

  道理

  世事萬象,迷惑甚多,如果平時對生活沒有深切的觀察和思考,遇事則難作判斷。苻融驗走,雖然方法簡單,但靈感并不是憑空而生,得出這一方法的過程卻來自生活中深厚的積累。因此要多觀察注意生活中的積累,多思考,只有見聞廣博,觀察深刻,才能更好地解決問題。

【《苻融驗走》文言文翻譯注釋和道理】相關文章:

得過且過文言文翻譯及注釋和道理06-30

出人頭地文言文翻譯注釋和道理06-04

《畫鬼最易》文言文翻譯注釋和道理06-03

孫泰文言文翻譯注釋及道理05-31

《庖夫》文言文翻譯和注釋06-04

郭進守信文言文翻譯及注釋道理06-01

陳仲舉禮賢文言文翻譯注釋及道理06-02

杯弓蛇影文言文翻譯及道理10-11

千金市骨文言文翻譯注釋寓意道理06-04

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
中文字幕乱码在线视频网站 | 人人狠狠综合久久88亚洲 | 在线看片免费人成视久网 | 午夜福利成人污在线观看 | 午夜福利国产在线观看1视频 | 日本高清一级婬片A级中文字幕 |