《楊氏之子》文言文翻譯及注釋

時間:2022-12-13 13:09:40 文言文 我要投稿

《楊氏之子》文言文翻譯及注釋

  在我們平凡的學生生涯里,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?下面是小編幫大家整理的《楊氏之子》文言文翻譯及注釋,希望能夠幫助到大家。

《楊氏之子》文言文翻譯及注釋

  【楊氏之子文言文】

  梁國楊氏子九歲,甚聰惠。孔君平詣其父,父不在,乃呼兒出。為設果,果有楊梅。孔指以示兒曰:“此是君家果。”兒應聲答曰:“未聞孔雀是夫子家禽。”

  【楊氏之子文言文注釋】

  1.孔君平:孔坦,字君平,官至延尉

  2.氏:姓氏,表示家族的姓。

  3.夫子:舊時對學者或老師的尊稱。

  4.設:擺放,擺設。

  5.甚:非常。

  6.詣:拜見。

  7.未聞:沒有聽說過。

  8.示:給……看。

  9.惠:惠同“慧”,智慧的意思。

  10.乃:就;于是。

  11.曰:說。

  12.未:沒有

  【楊氏之子文言文翻譯】

  在梁國,有一戶姓楊的人家,家里有個九歲的兒子,非常聰明。孔君平來拜見他的父親,恰巧他父親不在家,于是便叫楊氏子出來。楊氏子為孔君平端來水果,水果中有楊梅。孔君平指著楊梅對楊氏之子,并說:“這是你家的水果。“楊氏子馬上回答說:“我可沒有聽說孔雀是先生您家的鳥。“

  【作者介紹】

  劉義慶(公元403—公元444),字季伯,漢族,原籍彭城(今江蘇徐州),世居京口(今江蘇鎮江)南朝宋文學家。宋武帝劉裕之侄,長沙景王劉道憐次子,其叔父臨川王劉道規無子,即以劉義慶為嗣,襲封臨川王。

  劉義慶曾任秘書監一職,掌管國家的圖書著作,有機會接觸與博覽皇家典籍。17歲升任尚書左仆射,位極人臣,但其堂弟宋文帝和劉義康的“主相之爭”日益激烈,因此劉義慶也懼遭不測之禍,29歲便乞求外調,解除左仆射一職。曾任荊州刺史等官職,在政8年,政績頗佳。后任江州刺史。

  劉義慶是劉裕的侄子,在諸王中頗為出色,自幼就被劉裕所知,稱贊其“此吾家豐城也”。他“性簡素,寡嗜欲”。愛好文學,廣招四方文學之士,聚于門下。劉宋宗室,劉義慶自幼才華出眾。著有《世說新語》,志怪小說《幽明錄》。為中國古代文學做出了巨大貢獻。

  簡介

  《楊氏之子》選自南朝劉義慶的《世說新語·言語》,這部書是一部主要記載漢末至晉代士族階層閑談軼事的小說。本文講述了梁國姓楊的一家中的九歲男孩的故事。故事情節簡單,語言幽默,饒有情趣。選編本課的目的,一是讓學生開始接觸文言文,對文言文、古文,有一個初步的認識;二是理解古文的意義;三是使學生感受到故事中人物語言的風趣機智,和主人公的.聰慧。本課的教學重點是指導學生把課文讀流利,讀懂句子,體會人物語言的風趣和機智。本課描述了楊氏之子的聰明,把楊氏之子巧妙的回答描寫得惟妙惟肖,幽默風趣。

  《世說新語》介紹

  《世說新語》依內容可分為“德行”、“言語”、“政事”、“文學”、“方正”等三十六類,(先分上,中,下三卷),每類有若干則故事,全書共有一千二百多則,每則文字長短不一,有的數行,有的三言兩語,由此可見筆記小說“隨手而記”的訴求及特性。 其內容主要是記載東漢后期到晉宋間一些名士的言行與軼事。書中所載均屬歷史上實有的人物,但他們的言論或故事則有一部分出于傳聞,不盡符合史實。此書中相當多的篇幅系雜采眾書而成。如《規箴》﹑《賢媛》等篇所載個別西漢人物的故事,采自《史記》和《漢書》。其他部分也多采自于前人的記載。一些晉宋人物間的故事,如《言語篇》記謝靈運和孔淳之的對話等則因這些人物與劉義慶同時而稍早,可能采自當時的傳聞。 被魯迅先生稱為:“一部名士底的教科書”。

  《世說新語》(又名《世說》),內容主要是記錄魏晉名士的逸聞軼事和玄言清談,也可以說這是一部記錄魏晉風流的故事集。在《世說新語》的三卷三十六門中,上卷四門——德行、言語、政事、文學,中卷九門——方正、雅量、識鑒、賞譽、品藻、規箴、捷悟、夙慧、豪爽,這十三門都是正面的褒揚。

【《楊氏之子》文言文翻譯及注釋】相關文章:

《楊氏之子》文言文原文注釋翻譯04-22

文言文楊氏之子翻譯11-23

楊氏之子文言文及翻譯07-19

《楊氏之子》自學注釋06-13

楊氏之子文言文原文翻譯04-06

楊氏之子原文及翻譯08-17

楊氏之子的原文及翻譯06-16

《楊氏之子》原文翻譯06-11

《楊氏之子》課文翻譯05-07

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
制服丝袜亚洲中文欧美在线 | 亚洲五月天激情在线观看 | 亚洲欧洲日韩国产精品妖精 | 中国亚洲免费福利片 | 亚洲欧美精品在线精品二区 | 亚洲久高清视频在线播放 |