南轅北轍文言文原文及翻譯

時間:2022-08-19 08:38:51 文言文 我要投稿

南轅北轍文言文原文及翻譯

  《南轅北轍》出自于《戰國策·魏策四》,劉向講述了一個人要乘車到楚國去,由于選擇了相反的方向又不聽別人的勸告,只能離楚國越來越遠了,表達了作者對明君的渴望,來展示自己的才華,能夠有一番作為的心里情懷 。以下是小編精心整理的大象和猴子胎教故事,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

南轅北轍文言文原文及翻譯

  南轅北轍文言文原文及翻譯1

  原文

  魏王欲攻邯鄲。季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:“今者臣來,見人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,將奚為北面?”曰:“吾馬良。”臣曰:“馬雖良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。”臣曰:“用雖多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善。”此數者愈善,而離楚愈遠耳。今王動欲成霸王,舉欲信于天下,恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名。王之動愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。”此所謂南其轅而北其轍也。

  注釋

  1、方北面而持其駕 駕:車 持:駕馭;趕。

  2、我欲之楚 之:到……去 楚:楚國,在魏國的南面。

  3、吾御者善 善:技術好,善于。

  4、中道而反 中道:半路 反:通“返”,返回。

  5、頭塵不去 去:彈下身上的塵土。

  6、此數者愈善 數:幾個,幾樣。

  7、曰:“吾用多 用:資財。

  8、大行:大路。

  9、奚為:為什么。

  10、衣焦:衣裳皺縮不平。

  11、申:通“伸”,伸展。

  12、方北面:正朝北方。

  13、恃王國之大 恃:依靠,憑借。

  14、猶至楚而北行 猶:猶如。

  15、舉欲信于天下 信:取得信任。

  16、“此數者愈善”中的“此”:指示代詞“這”,“數”,幾;“者",代詞,事。

  譯文

  魏王想要攻打邯鄲,季梁聽說這件事后,半路返回,來不及抻平皺縮的衣服和去除頭上的塵土,去拜見魏王說:“今天我來的時候,在路上遇見了一個人,正在面朝北面駕著他的車,他告訴我說:“我想到楚國去。”我說:“您去楚國去,為什么往北走呢?”他說:“我的馬很精良。”我說:“你的馬雖然很精良,可這不是去楚國的路。”他說:“我的路費很多。”我說:“你的路費雖然多,可這不是去楚國的路。”他說:“我的馬夫善于駕車。”這幾個條件越是好,就離楚國越遠了。現在大王的行動是想成為霸王,舉止是想取信于天下。依仗魏國的強大,軍隊的精銳,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,有好的名聲。大王這樣的行動越多,那么(您)距離稱王的事業就越來越遠了。這就好像到楚國卻向北走一樣。”

  評析

  季梁為了打動魏王,來了個現身說法,以自己的經歷,帶出了南轅北轍的`故事,形象地說明了魏王的行動與自己的目的背道而馳的道理。其實這個故事并不一定就發生在季梁身上,他之所以與自己的親身經歷相聯系,是為了讓故事顯得生動和真實,從而更具有說服力。

  南轅北轍文言文原文及翻譯2

  南轅北轍 出處:《戰國策》

  今者臣來,見人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,將奚為北面?”曰:“吾馬良。”臣曰:“馬雖良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。”臣曰:“用雖多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善。”

  此數者愈善,而離楚愈遠耳。

  譯文或注釋:

  (季梁對魏王說)今天我來上朝的時候,在大道上看見一個人,讓他的馬車正對著北面,對我說:“我想去楚國。”我說:“您去楚國,怎么要朝北邊走?”(他)說:“我的馬是良馬。”我說:“馬雖然是良馬,(但是)這不是去楚國的路。”(他)說:“我(準備)的路費很多。”我說:“路費雖然多,這不是去楚國的.路。”(他)說:“我的車夫很善于駕御。”

  這些條件越好,那么(他)將離楚國越遠啊。

【南轅北轍文言文原文及翻譯】相關文章:

南轅北轍文言文原文及翻譯09-03

南轅北轍的文言文原文及翻譯10-25

有關南轅北轍的文言文原文及翻譯09-30

《南轅北轍》劉向文言文原文注釋翻譯04-12

南轅北轍的原文及翻譯09-24

《南轅北轍》的原文及翻譯08-15

文言文南轅北轍及翻譯03-04

《南轅北轍》文言文翻譯07-28

南轅北轍原文和翻譯09-24

南轅北轍文言文閱讀及翻譯11-09

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲香蕉中文日韩v日本 | 亚洲成a人在线一区二区三区 | 午夜色性爱福利视频 | 青娱乐极品视觉一区二区 | 日本免费一级高清婬日本片 | 日本老肥熟视频 |