- 相關(guān)推薦
《鑿壁偷光》文言文原文注釋翻譯
在年少學(xué)習(xí)的日子里,相信大家一定都記得文言文吧,文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時(shí)期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。為了幫助大家更好的理解文言文,下面是小編幫大家整理的《鑿壁偷光》文言文原文注釋翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
作品簡(jiǎn)介《鑿壁偷光》成語又作《鑿壁引光》、《鑿壁借光》,出自西漢大文學(xué)家匡衡幼時(shí)鑿穿墻壁引鄰舍之燭光讀書,終成一代文學(xué)家的故事。現(xiàn)用來形容家貧而讀書刻苦的人。
作品原文
鑿壁偷光
匡衡勤學(xué)而無燭,鄰舍有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識(shí),家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪,問衡,衡曰:“愿得主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂成大學(xué)。
作品注釋
1、不逮:燭光照不到
2、逮:到、及
3、乃:就
4、穿壁:在墻上鑿洞
5、邑人:同縣的人
6、大姓:大戶人家。
7、文不識(shí):指不識(shí)字。一說,人名。
8、與:幫助
9、傭:雇傭。
10、傭作:做雇工,勞作。
11、償:報(bào)酬。
12、求:要。
13、怪:感到奇怪。
14、愿:希望
15、資給:借,資助。
16、以:用
17、遂:于是。
18、大學(xué):大學(xué)問家。
作品譯文
匡衡勤奮好學(xué),但家中沒有蠟燭。鄰家有蠟燭,但光亮照不到他家,匡衡就在墻壁上鑿了洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上讀書。縣里有個(gè)大戶人家不怎么識(shí)字,但家中富有,有很多書。匡衡就到他家去做雇工,但不要報(bào)酬。主人感到很奇怪,問他為什么這樣,他說:“我希望讀遍主人家的書。”主人聽了,深為感嘆,就借給匡衡書(用書資助匡衡)。于是匡衡成了一代的大學(xué)問家。
文言文語法現(xiàn)象
文中”怪“字,多做意動(dòng)用法。意為感到奇怪。
文中最后一句“主人感嘆,資給以書,遂成大學(xué)。”中,后倆分句均為省略句,前面省略賓語(匡衡),后面省略主語(匡衡)
“資給以書”除了是省略句還是介詞結(jié)構(gòu)后置句,解釋為“以書資給(匡衡)”,即把書借給匡衡讀
作品含義
從鑿壁借光的事例可看出,外因(環(huán)境和條件)并不是決定性的因素,外因只是影響事物變化的條件,它必須通過內(nèi)因才能起作用。
作品啟示
由于匡衡家里很窮,所以他白天必須干許多活,掙錢養(yǎng)家。只有晚上,他才能坐下來安心讀書。不過,他又買不起蠟燭,天一黑,就無法看書了。匡衡心痛這浪費(fèi)的時(shí)間,內(nèi)心非常痛苦。
我們要學(xué)習(xí)鑿壁偷光的精神,學(xué)習(xí)匡衡不怕艱難學(xué)習(xí)的恒心與毅力。
人物介紹
匡衡(生卒年不詳),字稚圭,東海郡承縣(山東省棗莊市嶧城區(qū)匡談村)人。是西漢經(jīng)學(xué)家、大臣,以說《詩》著稱。漢元帝時(shí)位至丞相。[3]
作者簡(jiǎn)介
劉歆(公元前50年-公元23年),字子駿,后改名秀,字穎叔,漢人,出居長(zhǎng)安,為漢高祖劉邦四弟楚王劉交的后裔,劉德之孫,劉向之子。建平元年(公元前6年)改名劉秀。
古文經(jīng)學(xué)的繼承者,曾與父親劉向編訂《山海經(jīng)》。他不僅在儒學(xué)上很有造詣,而且在校勘學(xué)、天文歷法學(xué)、史學(xué)、詩等方面都堪稱大家,他編制的《三統(tǒng)歷譜》被認(rèn)為是世界上最早的天文年歷的雛形。此外,他在圓周率的計(jì)算上也有貢獻(xiàn),他是第一個(gè)不沿用"周三徑一"的中國人,并定該重要常數(shù)為3.15471,只略微差了0.01312,世有"劉歆率"之稱。后因謀誅王莽事敗自殺。
【《鑿壁偷光》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:
鑿壁偷光的文言文翻譯注釋05-16
《鑿壁偷光》文言文原文及翻譯03-23
《詠雪》文言文原文注釋翻譯07-13
《莊子》的文言文原文注釋翻譯06-08
《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯05-07
《守株待兔》文言文原文注釋翻譯03-10
《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯07-13
《推敲》文言文原文注釋翻譯07-13
《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯06-27