《管寧割席》文言文翻譯

時(shí)間:2024-02-02 18:25:41 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《管寧割席》文言文翻譯

  在我們平凡的學(xué)生生涯里,大家或多或少都接觸過(guò)一些文言文吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?以下是小編為大家收集的《管寧割席》文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

《管寧割席》文言文翻譯

《管寧割席》文言文翻譯1

  文言文《管寧割席》選自初中文言文閱讀,其古詩(shī)原文如下:

  【原文】

  管寧、華歆共園中鋤菜。見(jiàn)地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉而擲去之。又嘗同席讀書(shū),有乘軒冕(miǎn)過(guò)門(mén)者,寧讀書(shū)如故,歆廢書(shū)出觀。寧割席分坐,曰:"子非吾友也⑾。"

  【注釋】

  ①管寧:字幼安,漢末魏人,不仕而終。華歆:字子魚(yú),東帝時(shí)任尚書(shū)令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。

  ②共:一起。

  ③捉:拿起來(lái),舉起,握。

  ④擲:扔。

  ⑤去:拋去。

  ⑤嘗:曾經(jīng)。

  ⑥乘軒服冕:復(fù)詞偏義。指古代士大夫所乘的華貴車(chē)輛。軒:古代的一種有圍棚的車(chē)。冕:古代地位在大夫以上的官戴的帽,這里指貴官。

  ⑦如故:像原來(lái)一樣。如:如同,好像。

  ⑧廢書(shū):放下書(shū) 。廢: 停止。

  ⑨觀 :觀望。

  ⑩席:坐具,坐墊。古代人常鋪席于地,坐在席子上面。現(xiàn)在擺酒稱筵席,就是沿用這個(gè)意思。

  ⑾窺:偷看。

  ⑿子非吾友也:你不是我的朋友了。子:指你。

  ⒀割席:割開(kāi)草席,分清界限,斷交關(guān)系。

  【翻譯】

  管寧和華歆同在園中鋤草,看見(jiàn)地上有一片金,管寧仍依舊揮動(dòng)著鋤頭和看到瓦片石頭一樣沒(méi)有區(qū)別,華歆高興地拾起金片而后又扔了它。曾經(jīng),他們同坐在同一張席子上讀書(shū),有個(gè)坐著有圍棚的'車(chē)穿著禮服的人剛好從門(mén)前經(jīng)過(guò),管寧還像原來(lái)一樣讀書(shū),華歆卻放下書(shū)出去觀看。管寧就割斷席子和華歆分開(kāi)坐,說(shuō):“你不是我的朋友了。”

《管寧割席》文言文翻譯2

  管寧割席

  管寧、華歆共園中鋤菜。見(jiàn)地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉而擲去之。又嘗同席讀書(shū),有乘軒冕(miǎn)過(guò)門(mén)者,寧讀書(shū)如故,歆廢書(shū)出觀。寧割席分坐,曰:"子非吾友也。"

  譯文

  管寧和華歆同在園中鋤草。看見(jiàn)地上有一片金,管寧仍依舊揮動(dòng)著鋤頭,像看到瓦片石頭一樣沒(méi)有區(qū)別,華歆高興地拾起金片,然而看到管寧的神色后又扔了它。曾經(jīng),他們同坐在同一張席子上讀書(shū),有個(gè)穿著禮服的人坐著有圍棚的'車(chē)剛好從門(mén)前經(jīng)過(guò),管寧還像原來(lái)一樣讀書(shū),華歆卻放下書(shū)出去觀看。管寧就割斷席子和華歆分開(kāi)坐,說(shuō):“你不是我的朋友了。”

  注釋

  1、管寧:字幼安,漢末魏人,不仕而終。華歆:字子魚(yú),東帝時(shí)任尚書(shū)令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。

  2、共:一起。

  3、捉:拿起來(lái),舉起,握。

  4、擲:扔。

  5、去:拋去。

  6、嘗:曾經(jīng)。

  7、乘軒服冕:復(fù)詞偏義。指古代士大夫所乘的華貴車(chē)輛。軒:古代的一種有圍棚的車(chē)。冕:古代地位在大夫以上的官戴的帽,這里指貴官。

  8、如故:像原來(lái)一樣。如:如同,好像。故:原來(lái)。

  9、廢書(shū):放下書(shū)。廢:停止。

  10、觀:觀望。

  11、席:坐具,坐墊。古代人常鋪席于地,坐在席子上面。現(xiàn)在擺酒稱筵席,就是沿用這個(gè)意思。

  12、窺:偷看。

  13、子非吾友也:你不是我的朋友了。子:指你。

  14、割席:割開(kāi)草席,分清界限,斷交關(guān)系。

  釋義

  本篇通過(guò)管寧、華歆二人在鋤菜見(jiàn)金、見(jiàn)軒冕過(guò)門(mén)時(shí)的不同表現(xiàn),顯示出二人德行之高下。原屬《德行》第十一則。

  啟發(fā)

  做事不能過(guò)于武斷,要多一點(diǎn)觀察,不要輕易下結(jié)論,才可以做到更好。不要被金錢(qián)和名譽(yù)迷惑了,失去了自我,否則很難交到好的朋友。

《管寧割席》文言文翻譯3

  【管寧割席】

  管寧①(nìng)、華歆②(xīn)共園中鋤菜。見(jiàn)地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉③而喜竊見(jiàn)管神色乃擲④去⑤之。又嘗⑥同席讀書(shū),有乘軒服冕⑦(miǎn)過(guò)門(mén)者,寧讀如故⑧,歆廢書(shū)⑨出觀。寧割席⑩分坐,曰:“子非吾友也⑾。”

  【注釋】:

  ①管寧:字幼安,漢末魏人,不仕而終。

  ②華歆:字子魚(yú),東漢人,桓帝時(shí)任尚書(shū)令,入魏后依附曹操父子。

  ③捉:拿起來(lái),舉起

  ④擲:扔。

  ⑤去:拋去。

  ⑥嘗:曾經(jīng),從前。

  ⑦軒服冕:軒:古代的一種有圍棚的車(chē),冕:古代地位在大夫以上的官戴的.帽。這里指貴官。

  ⑧故:原來(lái)一樣。如:像。

  ⑨廢書(shū):放下書(shū) 。廢:放下。

  ⑩席:坐具,坐墊。古代人常鋪席于地,坐在席子上面。現(xiàn)在擺酒稱筵席,就是沿用這個(gè)意思。

  ⑩子非吾友也:你不是我的朋友了

  【譯文】:

  管寧和華歆同在園中鋤菜,看見(jiàn)地上有一片金,管寧仍依舊揮動(dòng)著鋤頭不停,和看到瓦片石頭一樣沒(méi)有區(qū)別,華歆拾起金片心里高興,偷看了管寧的臉色后又扔了它。他們又曾經(jīng)同坐在一張席子上讀書(shū),有個(gè)坐著華貴車(chē)輛的官員從門(mén)前過(guò),管寧還像原來(lái)一樣讀書(shū),華歆卻放下書(shū)出去觀看。管寧割斷席子(和華歆)分開(kāi)坐,說(shuō):“ 你不再是我的朋友了。”

  【寓意】:

  應(yīng)該從小樹(shù)立遠(yuǎn)大的志向,刻苦讀書(shū),排除一切私心雜念,才能學(xué)有所成。但做事不能過(guò)于武斷,要多一點(diǎn)觀察,不要輕易下結(jié)論,才可以做到更好。

【《管寧割席》文言文翻譯】相關(guān)文章:

管寧割席原文及翻譯07-20

管寧割席的啟示01-25

文言文翻譯01-13

管寧割席試題及答案09-24

愛(ài)蓮說(shuō)的文言文及翻譯08-29

守株待兔文言文及翻譯03-01

孟子文言文翻譯08-04

《鄭人買(mǎi)履》文言文翻譯03-08

文言文翻譯的錯(cuò)誤07-22

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
中国精品国产yw在线观看 | 婷婷色中文在线视频 | 亚洲国产看片在线观看 | 亚洲人成网999久久久综合 | 亚洲一区精品动态图 | 日本乱中文字幕在线系列 |