永某氏之鼠的文言文翻譯

時間:2024-03-20 13:01:25 文言文 我要投稿

永某氏之鼠的文言文翻譯[優選]

  在我們平凡的學生生涯里,大家都背過文言文吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。要一起來學習文言文嗎?以下是小編精心整理的永某氏之鼠的文言文翻譯,歡迎閱讀與收藏。

永某氏之鼠的文言文翻譯[優選]

  【原文】

  永①有某氏者,畏日②,拘忌異甚。以為己生歲值子③,鼠,子神也,因愛鼠,不蓄貓犬。禁僮勿擊鼠。倉廩④庖廚,悉以姿鼠,不問。

  由是鼠相告,皆來某氏,飽食而無禍。某氏室無完器,椸⑤無完衣,飲食,大率鼠之馀也。晝累累與人兼行,夜則竊嚙斗暴。其聲萬狀,不可以寢。終不厭。

  數歲,某氏徙居他州,后人來居,鼠為態如故。某人曰:“是陰類惡物也,盜暴尤甚。且何以至是乎哉?”假五六貓,闔門,撤瓦灌穴,購僮羅捕之,殺鼠如丘,棄之隱處,臭數月乃已。

  嗚呼!彼以其飽食無禍為可恒也哉!

  【注釋】

  ①永:即永州。今湖南省零陵縣。

  ②畏日:迷信的人認為日期可以定兇吉禍福,怕犯忌日,稱畏日。

  ③子:農歷的子年。子年出生的人屬鼠,古人以十二生肖和十二地支相配,鼠被認為是子年的神。

  ④倉廩:古時稱谷倉為倉,米倉為廩,這里泛指儲存糧食的倉庫。

  ⑤椸(yí):衣架。

  【翻譯】

  永州有個人,怕犯日忌,拘束禁忌特別過分。他認為自己出生的年份正值子年,而鼠是子神,所以愛護老鼠,不養貓狗,又禁止仆人擊殺老鼠。糧倉廚房中,都放縱老鼠恣意妄為而不過問。

  從此,老鼠互相傳告,都來到某氏家,吃得飽飽的卻沒有危險。某氏家里沒有完好的物品,衣架上沒有完好的衣服,吃的大都是老鼠剩下的東西。白天老鼠們成群結隊與人并行,晚上撕咬打架,發出各種聲音,讓人不能安寢,可是他總是不厭煩。

  過了幾年,某氏搬到了別的州郡,后面的人來居住,老鼠仍和過去一樣猖獗。那人就說:“老鼠是在陰暗角落活動的可惡動物,這里的老鼠偷咬吵鬧又特別厲害,為什么會達到這樣嚴重的程度呢?”他借來了五六只貓,關上屋門,翻開瓦片,用水灌洞,獎勵仆人圍捕老鼠。捕殺到的老鼠堆得像座小山,把它們丟棄在隱僻的地方,臭氣散發了數月才停止。

  唉!那些老鼠還以為它們吃得飽飽的沒有災禍是可以長久的呢!

【永某氏之鼠的文言文翻譯】相關文章:

永某氏之鼠的文言文翻譯01-21

永某氏之鼠原文翻譯11-01

永某氏之鼠原文和翻譯03-06

柳宗元《永某氏之鼠》原文及翻譯09-27

《永某氏之鼠》譯文09-24

《永某氏之鼠》閱讀答案11-10

《永某氏之鼠》閱讀譯文及注釋08-22

柳宗元《永某氏之鼠》原文和譯文05-11

永之氓善游文言文翻譯10-19

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
日韩精品欧美专区国内精品 | 色鬼777久久免费观看 | 午夜福利91社区久久久久 | 在线亚洲乱码视频 | 久久精品国产亚洲怮 | 中文字幕精品日韩综合 |