孔子馬逸閱讀理解答案
孔子馬逸
【原文】
孔子行道而息,馬逸,食人之稼。野人取其馬。
子貢請(qǐng)往說(shuō)之,畢辭,野人不聽(tīng)。有鄙人始事孔子者,曰:請(qǐng)往說(shuō)之。因謂野人曰:子不耕于東海,吾不耕于西海也。吾馬何得不食子之禾?其野人大說(shuō)相謂曰:說(shuō)亦皆如此其辯也!獨(dú)如向之人?解馬而與之。說(shuō)如此其無(wú)方也而猶行,外物豈可必哉?君子之自行也,敬人而不必見(jiàn)敬,愛(ài)人而不必見(jiàn)愛(ài)。敬愛(ài)人者,己也;見(jiàn)敬愛(ài)者,人也。君子必在己者,不必在人者也。必在己,無(wú)不遇矣。
【注釋】逸︰逃跑 野人︰居于野的人,農(nóng)夫 取:扣留 鄙人:鄙陋之人,此指仆人
【參考譯文】
孔子走(累了)在路上休息,馬逃脫了束縛,吃了別人的莊稼,農(nóng)民把馬牽去了。
子貢(以能言善辯著稱(chēng))請(qǐng)求去說(shuō)服那農(nóng)民,什么話都說(shuō)了,那農(nóng)民不聽(tīng)他的。有個(gè)剛剛跟隨孔子學(xué)習(xí)的粗俗的人,說(shuō):請(qǐng)讓我去說(shuō)服他。接著對(duì)農(nóng)民說(shuō):您不是在東海種地,我不是在西海種地,我的馬怎么可能會(huì)不吃你的莊稼呢? 那農(nóng)民很開(kāi)心,對(duì)他說(shuō):說(shuō)話就要這樣明白了當(dāng),怎么能像剛剛那個(gè)人那樣!解開(kāi)馬的韁繩就給了他。說(shuō)服如此的不講方略竟也能成功,外物怎么可能隨心呢?君子只管按照自己的準(zhǔn)則去做,敬人而不必要求人家敬己,愛(ài)人而不必要求人家愛(ài)己。敬愛(ài)別人,那是自己的事;被人家敬愛(ài),那是人家的事。君子只決定自己的行為,不可能決定別人的反映。自己該做的都做到了,就不會(huì)沒(méi)有機(jī)遇。
【閱讀訓(xùn)練】
1.解釋
(1)行:走 (2)道:道路 (3)逸:逃跑 (4)食:吃
(5)取:牽去 (6)請(qǐng):請(qǐng)求 (7)說(shuō):說(shuō)服 (8)鄙:粗俗的
(9)說(shuō):同悅,高興 (10)方:方法
2.翻譯
(1)解馬而與之。
解開(kāi)馬的韁繩就給了他。
(2)君子必在己者,不必在人者也。
君子只決定自己的.行為,不可能決定別人的反映。
3.野人歸還馬的原因是什么(用原文的話來(lái)回答)?選文意在說(shuō)明什么?
說(shuō)亦皆如此其辯也!獨(dú)如向之人?
說(shuō)話也有藝術(shù),只有以對(duì)方能接受的事實(shí),講清道理,才能說(shuō)服別人接受自己的意見(jiàn)。