李白《渡荊門送別》譯文和簡析

時(shí)間:2021-08-17 12:07:35 文學(xué)常識 我要投稿

李白《渡荊門送別》譯文和簡析

  《渡荊門送別》由寫遠(yuǎn)游點(diǎn)題始,繼寫沿途見聞和觀感,后以思念作結(jié)。下面是小編為你帶來的李白《渡荊門送別》譯文和簡析,歡迎閱讀。

李白《渡荊門送別》譯文和簡析

  《渡荊門送別》原文

  渡遠(yuǎn)荊門外⑵,來從楚國游⑶。

  山隨平野盡⑷,江入大荒流⑸。

  月下飛天鏡⑹,云生結(jié)海樓⑺。

  仍憐故鄉(xiāng)水⑻,萬里送行舟⑼。

  注釋

  ⑴荊門:山名,位于今湖北省宜都縣西北長江南岸,與北岸虎牙三對峙,地勢險(xiǎn)要,自古即有楚蜀咽喉之稱。

  ⑵遠(yuǎn):遠(yuǎn)自。

  ⑶楚國:楚地,指湖北一帶,春秋時(shí)期屬楚國。

  ⑷平野:平坦廣闊的原野。

  ⑸江:長江。大荒:廣闊無際的'田野。

  ⑹月下飛天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下。

  ⑺海樓:海市蜃樓,這里形容江上云霞的美麗景象。

  ⑻仍:依然。憐:憐愛。一本作“連”。故鄉(xiāng)水:指從四川流來的長江水。因詩人從小生活在四川,把四川稱作故鄉(xiāng)。

  ⑼萬里:喻行程之遠(yuǎn)。

  《渡荊門送別》譯文

  我乘舟渡江來到遙遠(yuǎn)的荊門外,來到戰(zhàn)國時(shí)期楚國的'境內(nèi)游覽。

  高山漸漸隱去平野慢慢舒展開,江水一片仿佛流進(jìn)廣闊的莽原。

  波中月影宛如天上飛來的明鏡,空中彩云結(jié)成綺麗的海市蜃樓。

  但我還是更愛戀故鄉(xiāng)滔滔江水,它奔流不息陪伴著我萬里行舟。

  《渡荊門送別》簡析

  唐開元十四年(726),詩人懷著“仗劍去國,辭親遠(yuǎn)游”之情,出蜀東下,此詩即在旅游途中所作。從詩意看,詩人與送行者同舟共發(fā),是在舟中吟送的。清朝沈德潛認(rèn)為,詩中無“送別”意,題中“送別”二字可刪,是不確的'。這首詩雖意在描繪山水,然而仔細(xì)揣摩,“送別”之意猶在,足見椽筆功夫。

  “山隨平野盡,江入大荒流”與杜甫的“星垂平野闊,月涌大江流”,可比功力。或認(rèn)為李是行舟流覽,杜則停舟細(xì)看。此說頗是在理。

【李白《渡荊門送別》譯文和簡析】相關(guān)文章:

李白《渡荊門送別》賞析02-13

《渡荊門送別》賞析05-01

渡荊門送別改寫09-17

擴(kuò)寫渡荊門送別09-17

古詩《渡荊門送別》改寫02-05

《渡荊門送別》翻譯及創(chuàng)作背景05-01

渡荊門送別古詩擴(kuò)寫10-18

渡荊門送別改寫作文09-23

渡荊門送別擴(kuò)寫3篇07-14

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
中文字幕夫妇交换乱叫 | 日本亚洲成a人片在线观看 一本大道香蕉久在线播放29 | 欧美亚洲日韩另类中文字幕20 | 中国精品国产yw在线观看 | 日本亚洲精品网站 | 中文字幕久热精品免费视频 |